Everyday I mix Swedish, English and Greek. Most of the time this works out perfectly well, but sometimes I get stuck.
Like yesterday - how do I stay "flodhäst" in English? Flood horse ? (No- it is hippopotamus! same in Greek too i think).
And how do I stay "tandtråd"? Tooth-thread? Thooth-string? My husband was looking at me confused... (Right answer is dental floss...).
Some other Swedish person was saying "babywagon" instead of "stroller"...
In Greek I struggle with surnames...some of them can be a bit looong like: Dragkogiannipoulos, Balpakakiannis, Papatheodosiou...